“恭喜”的日文表达

问答 0 28

“恭喜”的日文表达,第1张

“恭喜”的日文表达
导读:恭喜:おめでとう:罗马音: [omedetou] 感叹词1、恭喜恭喜;可喜可贺。详细释义恭喜恭喜;可喜可贺。(新年や、相手にめでたい出来事があったときに言うあいさつの言叶例:1、新年おめでとうございます。 新年好;恭贺新禧;新禧新禧。2、合

恭喜:おめでとう:罗马音: [omedetou] 

感叹词

1、恭喜恭喜;可喜可贺。

详细释义

恭喜恭喜;可喜可贺。(新年や、相手にめでたい出来事があったときに言うあいさつの言叶

例:

1、新年おめでとうございます。 

新年好;恭贺新禧;新禧新禧。

2、合格したそうでおめでとう 

听说你被录取了,可喜可贺。

3、ご全快の由おめでとうございます 

听说您病已痊愈实在可喜;祝贺您病已痊愈。

4、おめでとうを言う 

道喜。

扩展资料

おめでとう常用于构成许多祝贺常用语。比如:

お诞生日おめでとう!

生日快乐!

新年おめでとう!

新年快乐!

使用时用于对长辈或者关系相对生疏的人需要在后面加上ございます,来构成敬语。

如:おめでとうございます

日语祝福语大全简短如下:

一、谨んで新年のご祝辞を申し上げます

ご家族ご一同様には、幸多き新春を迎えられたこととお喜び申し上げます。

旧年中は格别のご厚情を赐り、诚にありがとうございました。

本年も昨年同様、ご指导ご鞭挞のほどよろしくお愿い申し上げます。

译文:恭贺新禧

祝您及家人新年快乐、幸福常伴。

去年承蒙厚爱,请接受我诚挚的谢意和衷心的祝福。

今年还望您多加提点、指导和鞭策。

二、新春のおよろこびを申し上げます

良き新年をお迎えのことと存じます。

昨年中は并々ならぬご厚情を赐り、厚く御礼申し上げます。

本年も昨年同様、ご指导の程よろしくお愿いいたします。

皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。

译文:致以新春的喜悦

新年快乐!

去年承蒙关照,在这里向您表达万分的谢意。

今年还请多加指导、多多提携。

祝您及家人身体健康、事事顺心。

三、谨贺新年

旧年中は公私にわたって大変お世话になり、心より感谢申し上げます。

昨年中は并々ならぬご厚情を赐り、厚く御礼申し上げます。

本年も昨年同様、ご指导の程よろしくお愿いいたします。

皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。

译文:恭贺新禧

去年来,于公于私您都对我多加照拂,心中万分感谢,在此请接受我诚挚的谢意。

新的一年还望“不抛弃不放弃”,多多指教。

遥祝身体健康、福泽永驻。

四、谨んで新年のご祝辞を申し上げます

先生にはごきげんよく、新年をお迎えのことと存じます。

今年も新绿の顷に同窓会を企画しております。お目にかかれることを心より待ち望んでおります。

ますますのご健康をお祈り申し上げます。

译文:谨祝新年大吉

首先祝老师新年快乐,笑口常开。

新年伊始我们决定举办同学会,届时您一定要赏脸光顾!同学们十分期待再次和您相聚。

祝您在新的一年身体健康、越活越年轻。

日语“祝你好运”分为两种情景模式;

1、日常问候

日语:ご幸运をお祈りいたします。

中文释义:和中文的日常问候一样,祝你好运。

2、鼓励和祝福的语气

日语:ご健闘をお祈りいたします。

中文释义:这个是期望一个人面对困难的时候要努力克服,就是说希望这个人加油,通过自己的拼搏有个好结果。

扩展资料:

日语日常会话

1、日语:初めまして,よろしくお愿いします。

中文释义:初次见面请多关照。

2、日语:私は○○○と申します。/私は○○○です。

中文释义:我的名字是。/ 我是。

3、日语:お元気ですか? 

中文释义:您身体还好吗?

4、日语:お気をつけてお帰りください。 

中文释义:您慢点回去。

参考资料:

-日语

ただいま

我回来了

谐音:它大姨妈

おかえり

欢迎回来

谐音:哦卡唉里

是日本基本常用语,一般常常见于,放学回家或者工作回来一进门与家人的招呼语。

拓展:

只今

tadaima

ただいま

名·副·感

(1)现在。当前,目前。眼下,眼前。(今。目下。现在。)

 

只今の时刻。/眼下的时刻。

(2)马上,立刻。这就,比现在稍过一会儿后。(现在より少しあと。今すぐ。ただちに。

 

只今うかがいます。/这就去拜访。

(3)刚才,刚刚。不久之前的时刻。(现在より少し前。ついさっき。)

 

只今お帰りになりました。/刚回去(回来)。

(4)(从外面回到家里时的招呼语)我回来了。(〔「ただ今帰りました」の略〕外出から帰ったときの挨拶(あいさつ)の言叶。)

おかえり

okaeri

おかえり

惯用语

1

欢迎回来

(你回来了)。与ただいま相对应。(帰宅した人を迎える言叶。)

お帰りなさい。/你回来啦。

2

帰る的尊敬语。(帰ることの尊敬语。)

お帰りはいつごろですか。/您什么时候回来呢?