
导读:축복합니다chuk bbo kam ni da 这是直译的“祝福”(韩语中一般省略说话对象“你”)。这个词用在祈愿对方有好事发生,用于基督教中的“主会保佑你”(신이 너를 축복하길 si ni neol chuk bbo ka kil),现
축복합니다chuk bbo kam ni da 这是直译的“祝福”(韩语中一般省略说话对象“你”)。
这个词用在祈愿对方有好事发生,用于基督教中的“主会保佑你”(신이 너를 축복하길 si ni neol chuk bbo ka kil),现代韩语中还用于婚礼上祝福新人。
如果是平时其它一般事项的祝福,可以说좋은 일이 가득하길 바랍니다 jo en i li ka de ka kil ba lam ni da (祝你永远都有好的事情发生)
祝你
一帆风顺,하시는 일 순조롭고
二龙腾飞,용처럼 비약하며
三羊开泰,상서로움이 가득 하고
四季平安,사계절 평안하며
五福临门,오복이 들어오고
六六大顺,만사 물흐르듯 순조로우며
七星高照,운수대통하고
八方来财,팔방에서 재물이 들어오며
九九同心,오래오래 한 마음으로
十全十美 모든 방면에 완전무결하시길
바랍니다
参考一下吧。
徐开业用韩语可以表示为:서개업。
韩语,又称韩国语,韩国语(한국어,Korean),韩国语为韩国的官方语言,而在朝鲜称为朝鲜语,二者是同一语言的不同方言。
在二战之后,朝鲜民族由于民族主义的思潮下,韩国和朝鲜当下已经完全废除汉字的使用,全部用谚文(韩字)书写。
2010년에는모든소망이다이루어질거야
祝你在2010 年梦想成真
2010년에도,운수대통,소원성취, 새해복많이받으세요
2010年中,新年快乐,大吉大利,万事如意
2010년에도, 밤하늘의별만큼달만큼, 밝고예쁜사랑하세요
2010年,愿你拥有像夜空中的星星和月亮一样美丽的爱情。
새해인사받으세요 올해는꼭돈벼락맞아요
请接受我的新年问候,恭喜发财
새해에우리주인님 , 부자되게해주세요 ~
祝我们的主人新的一年里财运亨通~
새해에는모든소망이룰거예요 , Happy new year
新的一年中梦想成真,Happy new year!
새해에는모든소망이다이루어지길
愿新的一年里心想事成,万事如意。
새해에도다잘될꺼야 , 파이팅!! 파이팅!!
新的一年万事胜意,加油加油
새해에도좋은일만가득하고 , 행복하세요
祝你新的一年里万事如意,幸福快乐
새해엔좋은일만생길거야 , Happy New Year~
祝你新的一年里万事如意,好运多多,新年快乐~
새해엔행운과사랑이 , 늘함께하길…, Happy new year
可以说:행복 하세요。
一、행복
1、词性:名词
2、释义:幸福。
3、造句:
신랑 신부의 행복을 축원하다 祝新郎新娘幸福。
행복에 잠기다 沉浸在幸福之中。
二、하
1、词性:副词
2、释义:太。实在。
3、造句:
시장에 사람이 하 많아 그만 돌아왔다
市场里人太多就回来了。
三、세요
1、词性:词尾
2、释义:해요”阶终结词尾,表示命令、请求、疑问。
3、造句:
아주머니는 아직 그렇게 고우세요
嫂子还是那样漂亮啊
扩展资料
“행복”这个词,如果作为形容词的话,是“행복하다”。
행복하다
1、词性:形容词
2、释义:幸福。
3、造句:
행복한 세대 幸福的一代。
4、词形变化
(1)过去式: 행복했다
(2)아/어/여요变形: 행복해요


























.jpg)











