导读:干杯用英语说是“Cheers”。详细来说,“干杯”这个词汇在中文里表示的是一种饮酒的仪式,大家举杯共饮,往往寓意着祝福、庆祝或者团结。在英语中,最接近的表达就是“Cheers”。这个词在英语中具有多重含义,它可以表示欢呼、喝彩,也可以用来表
干杯用英语说是“Cheers”。
详细来说,“干杯”这个词汇在中文里表示的是一种饮酒的仪式,大家举杯共饮,往往寓意着祝福、庆祝或者团结。在英语中,最接近的表达就是“Cheers”。这个词在英语中具有多重含义,它可以表示欢呼、喝彩,也可以用来表示敬酒、干杯。
例如,在一场婚礼上,新郎新娘可能会举起酒杯,对所有的宾客说:“Cheers!” 这里,“Cheers”就相当于中文里的“干杯”,表示的是对新婚夫妇的祝福和对在场所有人的感谢。同样,在朋友聚会、生日派对或者任何需要举杯庆祝的场合,“Cheers”都是一个非常常见且得体的用语。
除了“Cheers”之外,英语中还有一些其他的表达方式可以表示干杯,比如“Bottoms up!”,但这个表达相对比较口语化,不太适合在正式场合使用。而“Cheers”则既可以在正式场合使用,也可以在非正式场合使用,非常灵活多变。
总的来说,“Cheers”是英语中表示干杯的最常用、最得体的方式。无论你是在哪个国家、哪种文化背景下,只要你举杯想要表达祝福或者庆祝的意思,说一声“Cheers”总是没错的。
干杯的英文翻译是drink a toast。
drink a toast英 [driŋk ə təust] 美 [drɪŋk e tost]
干杯; 祝酒; 举杯祝觞;
双语例句1 Please charge your glasses and drink a toast to the bride and groom!
请各位将酒杯斟满,向新娘、新郎祝酒!
2 Let us drink a toast to our noble selves
让我们为高贵的自己干一杯吧!
3 Let's drink a toast for the bride and the bridegroom!
为新娘、新郎干杯!
4 So, let us drink a toast to our good friend, Johnson
因此, 让我们一起,敬我们的好朋友, 约翰逊先生一杯
5 Lets drink ( a toast ) to the bride and bridegroom!
让我们 举杯 为新娘新郎祝福!
6 Now let drink a toast
现在我提议大家干杯
1、愿你幸福平安,万事都如意。
I wish you happiness and peace, and all the best
2、愿你好运吉祥心想事成,事事如意。
I wish you good luck and good luck
3、愿你天天快乐,生活幸福。
May you be happy every day and live a happy life
4、愿你好运常在,四季健康快乐!
Wish you good luck and happiness in the four seasons!
5、愿你天天快乐,生活幸福!
May you be happy every day and live a happy life!
6、平安喜乐,得偿所愿。
Peace and joy are what you want
7、愿你健康平安,快乐常伴。
I wish you health, peace and happiness