"老百姓都很关心粮油价格上涨的事"用英语怎么说??要用(go up ,concern)

客户032

"老百姓都很关心粮油价格上涨的事"用英语怎么说??要用(go up ,concern),第1张

"老百姓都很关心粮油价格上涨的事"用英语怎么说??要用(go up ,concern)
导读:1 The public are very concerned about the issue that the oil and grain prices are going up2 I know that the feeling of b

1 The public are very concerned about the issue that the oil and grain prices are going up

2 I know that the feeling of being ignored is not good, but you should not draw others' attention to your such weird hairstyle

3 She related this to what else had happened and realized that someone was making trouble deliberately in her office

4 He is a very experienced person (who is) always looked up to by young people

牛奶的人英语里常用的词汇是milkman,意思是牛奶送货员

拓展:牛奶送货员是一种很特别的职业,主要是负责将牛奶配送给家庭或者商户。这个职业的历史可以追溯到过去的许多年,而今天,虽然这个职业已经有了很大的变化,但它仍然是一项非常重要的服务行业。

牛奶送货员通常需要在清晨或者凌晨开始工作,他们会在配送前到达牛奶仓库,将牛奶倒入他们的货车或卡车中。然后他们会按照自己的路线,在城市或乡村的街道上逐户将牛奶送到客户门口。

牛奶送货员的工作非常重要,因为他们所提供的服务对客户有着很大的意义。对于一些老年人或者身体不适的人来说,他们很难步行到商店购买牛奶。于是,牛奶送货员的服务就变得尤为重要。

除此之外,牛奶送货员也需要具备一些其他的技能,比如说良好的导航和车辆维护技能。他们还需要与客户进行良好的沟通,因为他们的工作需要与客户建立稳固的联系,了解客户的需求和反馈。

如今,牛奶送货员的工作已经发生了很大的变化。随着科技的进步和消费者的需求变化,很多企业都开始将商业模式转向了线上环节。这也让牛奶送货员有了一个新的赛道展开。现在,牛奶配送员可以在订阅网站上接受订单,随后再根据订单内容将牛奶送到家庭或企业。

各国送礼大观

Do’s and Taboos of Gift Giving

● America

美国

An American woman living in Wisconsin volunteered to tutor1 English to a Japanese woman who had moved into the same community “Before each lesson, and on each and every visit,” the American reported, “the Japanese lady brought me a gift — a book, some paper sculpture, flowers, or candy It was embarrassing”

一位居住在威斯康星州的美国女士自告奋勇辅导刚搬进同一社区的一位日本女士学习英语。她指出:“那位日本妇女每次上课、每次拜访都带礼物给我,一本书、纸刻品、花或是糖果,真令我尴尬。”

Unknowingly, this American was experiencing a vestige of protocol rooted centuries deep in the Japanese culture

这位美国女士不知不觉领教了日本几百年来根深蒂固的文化传统。

In America, lavish2, extravagant3 gifts are definitely out An appropriate alternate to a gift is to take the deserving person to dinner, or to an entertainment or sporting event On the contrary, gift giving is an institution and a revered custom in Japan According to Business Tokyo magazine, among the Japanese “gift giving is a necessity, not merely a nicety as in the West” In Japan the proper gift is thought to express the giver’s true friendship, gratitude, and respect far better than words can So if you plan to visit Japan or to have Japanese visit you here, be prepared

在美国,赠送贵重的礼物是行不通的,比较合适的礼物是带上你要感谢的朋友去赴宴或参加娱乐体育活动。与之相反的是,在日本送礼是一种制度,一个优良惯例。据《东京商业杂志》所言,“日本人送礼至关重要,而不像西方仅把它当作一件不起眼的事。”在日本,恰当的礼物意为表达送礼之人诚挚的难以言表的友好、感激及尊重之情,所以如果你准备前往日本或有日本朋友前来拜访,一定要做好准备。

So you know gift giving plays a very important role in nowadays society Now let’s see what’s happened in other countries

你看,当今社会,送礼发挥着重要作用。现在我们来看看其他国家的情况。

● Germany

德国

A West Virginia executive, visiting Germany for the first time, was invited to the home of his largest customer He decided to be gallant4 and bring his hostess a bouquet of flowers He selected a dozen red roses

一位西弗吉尼亚主管第一次去德国,其最大的客户邀请他上门拜访。他想献殷勤,于是给女主人带了一束鲜花,选的是一打红玫瑰。

Oops! Terrible mistake! Social gift giving is popular and well-established in Germany but has certain do’s and don’ts

噢!这个错可犯大了!交际中送礼在德国早已司空见惯,为世人所接受。不过什么可送什么不可送可是大有学问的。 乐学网奉献

Flowers are often taken to a hostess of a dinner party at her home, but there are three taboos to remember: 1)red roses signify a romantic interest, 2)an even5 number of flowers signifies bad luck, as does the number thirteen, and 3)always unwrap the flowers before presenting them This West Virginia was making what amounted to a pass at his customer’s wife

如果晚宴设在女主人家中,常见的就是给她送花。不过有三个禁忌一定得记住:1)红玫瑰象征着心仪对方;2)偶数鲜花寓意着倒霉,13朵也是如此;3)献花之前不要包扎。这个西弗吉尼亚人送红玫瑰让人以为他对客户的妻子有意思呢!

When visiting a German home, gifts that reflect your home country are popular, and you might want to bring small gifts for the children of the family you are visiting

登门拜访德国人时,带上能反映你祖国特色的礼物将大受欢迎!也可以给主人家的孩子带上点小礼物。 转自szdmzcom

Gifts are customarily6 wrapped and many Germans spend considerable time designing elegant wrappings Most shops offer gift-wrapping services, too

礼物一般得包扎,很多德国人会花上一定的时间设计个优雅的包装。大多数商店也会提供包装服务。

● Greece

希腊

The most common form of showing appreciation in Greece is probably an evening’s entertainment If you do present a gift, avoid personal items, such as ties and shirts If you are invited to a Greek home, flowers or a cake for the hostess are an appropriate gift

在希腊,表达感激之情最常见的方式可能就是晚间娱乐活动。如果你要送礼,不要送一些过于亲昵的东西,比如领带衬衣之类。如果希腊人邀请你去其家做客,给女主人送上鲜花或者蛋糕就很合适了。 szdmzcom整理

● Italy

意大利

When you are invited to a person’s home for dinner, it might be nice to bring flowers or a box of chocolates for your hostess, although it is just as considerate to have the flowers sent the next day

Yellow roses can signify “jealousy” And in Italy never send chrysanthemums7, since they suggest death

当你受邀至某户人家共进晚餐时,为女主人带上几束花或者一盒巧克力就可以啦,不过当然你要是第二天再送花的话,也可算是考虑周到了。

黄玫瑰寓意着“嫉妒”。在意大利人们从来不送菊花,因为这暗示死亡。

● Australia

澳大利亚

来源:szdmzcom

Australia is known for its friendly informality and lack of pretentiousness8 So modest gifts, such as a business diary, a paperweight, or a coffee mug might be presented as a memento9 of a visit of business meeting At a trade show, T-shirts, ties, baseball caps, or a pin may be appropriate mementos Anything more than these types of gifts could cause embarrassment

澳大利亚以其友好,不拘礼节及坦诚而闻名,所以在参加商务会议时,送上一个商用记事本、纸镇或一个咖啡杯再合适不过了。在商业展览上,赠送T恤衫、领带、棒球帽或者一个大头针最合适做纪念品了。若送比这些东西贵重的礼品反而会致人尴尬。